Interview with Prof. K. V. Dominic by Prof. Elisabetto Marino

Interview with Prof. K. V. Dominic

Elisabetta Marino

[Appeared in Labyrinth 4.2 (April 2013) from Gwalior, India. Also appeared its Italian translation in MOSAICO ITALIANO (ANO VIII NUMERO 109 Febraio 2013) published in Italy and Brazil simultaneously]

Prof. K. V. Dominic, English poet, critic, short story writer and editor is a retired professor of the PG & Research Department of English, Newman College, Thodupuzha, Kerala, India. He was born on 13 February 1956 at Kalady, a holy place in Kerala where Adi Sankara, the philosopher who consolidated the doctrine of Advaita Vedanta was born. He took his PhD on the topic “East-West Conflicts in the Novels of R. K. Narayan with Special Reference to The Vendor of Sweets, Waiting for the Mahatma, The Painter of Signs and The Guide” from Mahatma Gandhi University, Kottayam, Kerala. In addition to innumerable poems, short stories and critical articles published in national and international journals, he has authored twenty two books so far. Prof. Dominic is the Secretary of Guild of Indian English Writers, Editors and Critics (GIEWEC), Editor and Publisher of the international refereed biannual journal, International Journal on Multicultural Literature (IJML) and Editor-in-Chief of the Guild’s international refereed biannual journal, Writers Editors Critics (WEC). He is also the publisher of New Fiction Journal, an international refereed annual on contemporary fiction in English. He is in the Advisory and Editorial Boards of several leading international journals. International Poets Academy, Chennai conferred on him its highest award LIFETIME ACHIEVEMENT AWARD in 2009.

Prof. Elisabetta Marino is tenured assistant professor of English literature at the University of Rome “Tor Vergata.” She published a book on Tamerlane in English and American literature (2000) and edited the volume (2002) of proceedings of the “Asia and the West Conference” organized at “Tor Vergata” by Professor Lina Unali in 2001.

She co-edited the collection of essays entitled Transnational, National, and Personal Voices: New Perspectives on Asian American and Asian Diasporic Women Writers (2004), and in 2005 she published a volume entitled Introduzione alla letteratura bangladese Britannica (An introduction to British Bangladeshi literature). She has translated poems by Maria Mazziotti Gillan, collected in a volume entitled Talismans/Talismani (2006), and edited the second volume of an e-book, New Asian American Writers and News from UK, Italy and Asia: Literature and the Visual Arts (2007). In 2010 she edited the second volume of another e-book: Una città tra Oriente e Occidente. Istanbul Shanghai (A City between East and West. Istanbul Shanghai). In the same year, she co-edited a volume entitled Positioning the New: Chinese American Literature and the Changing Image of the American Literary Canon.In 2011, she published a book entitled Mary Shelley e l’Italia. Il viaggio, il Risorgimento, la questione femminile (Mary Shelley and Italy). She has published extensively on travel literature, Asian American and Asian British literature, Italian American literature, and on the English Romantic writers.

EM: Good morning Prof. Dominic! Your scholarly and artistic careers are equally amazing! Can you outline them?

KVD: I have been a faculty member of the Post Graduate and Research Department of English, Newman College, Thodupuzha, Kerala, India for twenty six years till my retirement from service on 31 March 2011 at the age of fifty five. I have been teaching both UG and PG English literature students research methodology and MLA style of documentation for their project papers. In addition I have been the editor of the international biannual refereed journal Indian Journal of Postcolonial Literatures, a publication of the PG department of English. Thus I came into contact with hundreds of university/college professors, research scholars and professional writers in India and abroad. I found much thrill in editing the issues of the journals with minimum mistakes and using the correct latest MLA style. I have been very punctual in publishing the issues in the due months themselves and sending the copies to the subscribers and contributors in the respective months. This punctuality in the release of the issues created much impression and trust among the subscribers and contributors and the journal thus flourished. I took the editing and publishing of the journals as a mission—a mission of serving research scholars and college teachers. Hundreds of PhD Research scholars could publish their research articles—a requisite of their course, and innumerable college teachers got promotion by publishing their articles in my journal. This service rendered to them gave me much happiness and boost for further editing and thus I started editing anthologies. Fortunately, I got a great scholarly publisher—a lover of literature who is very selfless and never profit-minded. I am talking of Mr. Sudarshan Kcherry of Authorspress, New Delhi, who is my soul mate now. Thus our team work resulted in the creation of several edited books. So far I have edited/authored 22 books of which 18 have come out and four are under print.

On 23 September 2010 nearly ten well known professors-cum-writers from different parts of India assembled in my college for a national seminar I had organized and in that evening we gave birth to a guild of writers entitled, Guild of Indian English Writers, Editors and Critics (GIEWEC). I was elected as the Secretary of the guild and others different office bearers. The main objectives of the guild are: promote Indian English Literature in general; publish an international refereed biannual journal entitled Writers Editors Critics (WEC) for the contributions of the members; inspire and enlighten the members in creative and critical writing; assist Ph.D. scholars in thesis writing; make the members aware of research methodology and the latest documentation style and conduct annual conferences at various States. The guild was registered as a society and the first issue of Writers Editors Critics came out in March 2011. After my retirement in March 2011, I started editing and publishing another international refereed biannual journal called International Journal on Multicultural Literature (IJML). The maiden issue came out in July 2011. Thus I am now busy with editing and publishing both the journals. WEC’s issues come out in March and September and IJML’s issues in January and July. I am very prompt in releasing the issues in the respective months. The Guild has now 164 members of which 74 are life members. IJML has 107 subscribers within this short period. Due to the high quality we are maintaining, both the journals have been indexed and abstracted by Literary Reference Center Plus, EBSCO Host, USA. As fulfilment of the objectives, annual literary conferences were held in Kochi (Kerala) and Mumbai in the last two years. In addition, I have conducted several workshops on research methodology and MLA style of documentation in several parts of the country.

Now coming to my creative activity, I take poetry and short story as a weapon and reaction to the evils of the society. The function of poetry is to instruct and delight. To me, the aspect of ‘instruct’—impart great values and messages, seems more important than ‘delight.’ Hence I don’t care much about rhythm, rhyme or such decorations which add musicality to the lines. I write in free verse, using very simple vocabulary, with minimum figural language. I have a very clear vision in my compositions: even an uneducated man—one who can just read and write should be attracted to my poetry and thus the message should enter into his/her mind. Unlike T. S. Eliot and several other modern great poets, I write for the masses and not for just elite and educated.

EM: It seems to me that both branches of your career aim at uncovering channels of communication, at fostering peace. Can you please expand on that? Did you have any source of inspiration? Did your father and mother have a strong influence on that?

KVD: As I have explained, I have a mission and vision which I have been scholarly fulfilling through my journals and edited books. The main objective of our life is happiness and we can attain this happiness best by serving others. That’s exactly what I have been doing by editing and publishing journals and books. Since good literature imparts the message of peace and happiness, the critical studies on them underline and focus this great message. Exhortation for peace and happiness is the main theme of my poetry and short stories. Acting as a social critic, I charge at men as well as their customs, traditions, beliefs, superstitions, pseudo-philosophies and all such narrow thoughts which annihilate peace and happiness in societies. I am a champion of the marginalized, oppressed and downtrodden. I have composed several poems on the problems of working class, sexism and ageism, child labour, cruelty to animals, casteism, etc.

I have been greatly influenced by my father and mother in moulding my philosophies and attitude to life. They were very generous and humane not only to the people associated with them but to animals also. I have dedicated my first poetry collection to my father and the second one to my mother. The second collection Write Son, Write has my tribute to my mother in the poem “Elegy on My Ma.” My wife Anne, who is also a post graduate in English literature, is my constant inspiration and first critic of my creative works. Romantic and Victorian poets–Wordsworth, Shelley, Keats, Browning, Tennyson, Arnold and Indian poets in English–Tagore, Nissim Ezekiel and Jayanta Mahapatra have exerted influence on me. Buddha, Christ, Swami Vivekananda, Gandhi, Nehru, etc. are the philosophers and statesmen who influenced me.

EM:Focusing more specifically on Write Son, Write it seems that writing is turned into a strong and powerful tool. The title itself looks like a prompt, to act and change the world. Some of the poems, like the one dedicated to Aung San Suu Kyi, seem to confirm this idea. Can you expand on that?

KVD: Write Son, Write is my second collection of poems after Winged Reason. I do believe that whatever I have written or going to write is inspired by poets’ poet, God. A poet is a sage and God speaks to the world through his/her pen. Thus the title of the book and the title poem “Write My Son, Write” is justified. This title poem is the longest of all my poems, 483 lines in twenty one sections. In fact it is my manifesto, my philosophy of life. My concept of God and creation, the triangular relation between God, human beings and other beings, how human beings play discordant notes to the symphony and harmony of universe, how other beings, though less intelligent, are superior in feelings and emotions, how religious, political and intellectual mafia exploit the innocent, illiterate laity, etc are dealt in detail in this poem. When religious, political leaders and intelligentsia fail to inject values to the masses, only poets, who are like prophets, can save this planet and its inhabitants from imminent devastation. Aung San Suu Kyi is such a prophet.

EM: The animal world seems to be characterized by a moral code, a sense of friendship and companionship and a respect for life and nature that is quite difficult to find in humans. Can you tell me more about it?

KVD: Man has to learn a lot from nature, especially from the animal world. It’s a perverted concept that man is the centre of universe and God has created the earth for his existence. It is his intelligence which makes him think so selfishly, distort the Creator as he likes and subject the animal world and plant world to his whims and fancies and comforts and luxuries. Man, the latest evolutionary being, has to respect his predecessors and ancestors, and allow them also to coexist with him. There are eleven poems dealing with animals and birds in my collections and most of them portray the cruelty shown to animals by human beings. I believe that all creations of God are beautiful and there can be nothing ugly among his creations. As Keats says, “A thing of beauty is a joy for ever,” these creations—both plant world and animal world are sources of happiness for those who observe them. Man can learn many values from animals: love, kindness, friendship, cooperation, industry, cleanliness etc. I am of opinion that non-human beings are dearer to God than human beings because they don’t sin against Him. They move with perfect rhythm to His eternal symphony.

EM: What do you wish for Mother India, cherished in your writings?

KVD:In my poem “Victory to thee Mother India” in Write Son, Write I have expressed my wish for Mother India. At present the Mother’s heart is being torn and the blood is being drunk by three mafias—religious, political and intellectual. Tagore, Gandhi and Nehru were her great sons who filled her heart with happiness. “no doubt, your womb / will bear more great children, / who will lift us from this trance / and tether us back to the global home, / and you will sleep on the lap, / fondled by your Mother World” (Write son, Write 43). I dream of a global family where Mother India becomes an affable, sweet and darling daughter to Mother World.

EM: Plans for the future?


KVD:
I would like to continue my literary activities, both scholarly and creative, with more zeal and fervor. The only problem is lack of time. Since I don’t have any assistants for the office work of the Guild–for countless email answers and phone calls–much of my time everyday has to be diverted for it. As membership rises I will be overburdened. Still fighting against time and physical ailments caused by overuse of computer, I will go on editing and publishing journals and books and at the same time find time to involve in creative activity of composing poems and short stories.


EM:
Thank you very much Prof. Dominic for sharing your views and philosophies with the readers in India and abroad.

KVD: It’s my pleasure and pride dear Prof. Elisabetta to be interviewed by an Indian loving literary celebrity like you. Thanks to all readers.

Books by Prof. K. V. Dominic

Edited Books:

(1) Postcolonial Readings in Indo-Anglian Literature, (2) Selected Short Stories in Contemporary Indo-Anglian Literature, (3) Stephen Gill’s Poetry: A Panorama World Peace, (4) Discourses on Contemporary Indian English Poets, (5) Studies in Contemporary Canadian Literature, (6) Critical Studies on Contemporary Indian English Women Writers, (7) Critical Perspectives on the Poetry of R. K. Singh, D. C. Chambial and I. K. Sharma, (8) Discourses on Five Indian Poets in English: Keki N. Daruwalla, Shiv K. Kumar, Pronab Kumar Majumder, Syed Ameeruddin and Aju Mukhopadhyay, (9) Concepts and Contexts of Diasporic Literature of India, (10) Changing Face of Women in Literature: The Flaming Spirit, (11) Studies on Six Indian Poets in English: Jayanta Mahapatra, Hazara Singh, P C K Prem, Gopikrishnan Kottoor, Manas Bakshi, Chandramoni Narayanaswamy, (12) African and Afro-American Literature: Insights and Interpretations, (13) Critical Evaluation of Contemporary Indian Poetry in English (14) Multicultural Literature of India: A Critical Evaluation of Contemporary Regional Literatures, (15) World English Fiction: Bridging Oneness, (16) Jayanti M. Dalal: Select Stories.

Monographs:

(1) Pathos in the Short Stories of Rabindranath Tagore, (2) Reason and Fantasy (A Collection of Poems and Short Stories), (3) Winged Reason (A Collection of Poems), (4) Write Son, Write (A Collection of Poems),(5) Multicultural Consciousness in the Novels of R. K. Narayan, (6) Multicultural Symphony (A Collection of Poems)

MOSAIC:

VIAGGIO TRA LE CULTURE

La scrittura come missione,

l’artista come profeta:

incontro con il Prof.

K.V. Dominic

Accogliamo con piacere una

nuova tappa di un lungo viaggio

tra le culture di Elisabetta Marino,

docente di Letteratura inglese

a Roma-Tor Vergata, particolarmente

sensibile al dialogo

tra voci diverse su temi centrali

della cultura come impegno civile.

Questa volta ci porta ancora

in India, nell’incantevole

regione sud-occidentale del Kerala,

a colloquio con il Prof. K.V.

Dominic, una personalità estremamente

interessante per la

sua rara capacità di coniugare

l’acume dello studioso e la creatività

dell’artista.

27

E.M. Prof. Dominic, ha saputo

coltivare una brillante carriera

accademica parallelamente a una

fervida attività letteraria. Potrebbe

parlarci di più delle sue due

passioni? Come le ha intrecciate?

K.V.D. Ho insegnato presso il

Dipartimento di inglese del Newman

College, Thodupuzha (Kerala)

per vent’anni, fino al momento del

mio pensionamento, avvenuto un

paio di anni fa. Oltre alle attività di

docenza e alla ricerca ho curato la

pubblicazione dell’Indian Journal

of Postcolonial Literatures, una

prestigiosa rivista grazie alla quale

sono entrato in contatto con centinaia

di colleghi, studiosi e scrittori

di tutto il mondo. La qualità degli

articoli presenti nel Journal unita

alla capillarità nella diffusione e

alla impeccabile veste editoriale di

ogni numero hanno fatto sì che la

rivista si trasformasse presto in un

punto di riferimento nell’orizzonte

culturale indiano e internazionale.

Per me si è trattato di una vera e

propria missione, oltre che di un

piacere autentico: specialisti e critici

hanno infatti avuto la possibilità

di condividere i frutti del loro lavoro

e divulgare le proprie scoperte e

teorie letterarie. Dalla gioia e dalla

soddisfazione maturate in questa

impresa ho tratto l’entusiasmo necessario

per portare a compimento

numerose altre iniziative. Al mio

attivo ho ventidue volumi (tra monografie

e raccolte di saggi), che

hanno visto luce anche per merito

del mio amico Mr. Sudarshan

Kcherry (della Authorpress, New

Delhi), un intellettuale amante della

letteratura, le cui scelte editoriali

non sono mai state orientate

al mero profitto, ma dettate dallo

spessore e dalla qualità dei testi.

Il 23 settembre 2010, dieci notissimi

letterati provenienti da

parti diverse dell’India si sono incontrati

nella mia università per un

seminario del quale mi ero fatto

promotore. Proprio in quella occasione

abbiamo deciso di fondare

un’associazione che al momento

conta 164 membri, la Guild of Indian

English Writers, Editors and

Critics (GIEWEC), il cui scopo è essenzialmente

quello di dare impulso

alla letteratura indiana in lingua

inglese, sostenere gli studenti di

dottorato nella stesura delle loro

tesi, generare ulteriori opportunità

di scambio e di confronto tra

esperti, attraverso la pubblicazione,

due volte l’anno, di Writers, Editor,

Critics, una rivista la cui prima

uscita risale al marzo 2011. Proprio

in quel mese ho iniziato a occuparmi

anche dell’International Journal

of Multicultural Literature, un altro

importante strumento per studiosi

di multiculturalismo.

Per quanto riguarda la mia carriera

artistica, ho sempre considerato

la poesia e la narrativa come

un’arma per reagire ai mali della

società. La loro funzione è quella

di istruire oltre che intrattenere.

Di fatto, l’aspetto didattico − trasmettere

messaggi profondi, comunicare

valori indispensabili in

qualsiasi società civile − è sicuramente

quello che considero prevalente.

Ne consegue che non mi preoccupo

eccessivamente del ritmo,

della rima o della musicalità, nella

loro accezione meramente esornativa.

Scrivo in versi sciolti, in modo

semplice, scevro di retorica. Tento

di usare un linguaggio che qualsiasi

persona, anche chi a mala pena

sappia leggere o scrivere, possa

capire. Diversamente da T.S. Eliot

e molti altri artisti contemporanei,

non mi rivolgo a una elite colta ma

a un pubblico molto più vasto.

E.M. Mi sembra, quindi, che

l’apertura di canali di comunicazione

e il desiderio di condivisione

siano tra i suoi obiettivi primari.

Chi sono stati i suoi maestri? L’ambiente

familiare, l’insegnamento

dei suoi genitori ha forse influito?

K.V.D. Lo scopo primario della

nostra vita è il raggiungimento della

felicità, ed è solo mettendosi al

servizio degli altri che tale obiettivo

può essere conseguito. Il tema

primario della mia produzione artistica

è proprio invitare alla gioia,

nutrire un ideale di pace, aprirsi

verso l’altro. Avverto come vera

e propria responsabilità quella di

mettere in evidenza le superstizioni,

i pregiudizi, il retaggio pesante

di tradizioni o pseudo-filosofie che

intralciano la convivenza tra gli individui,

che seminano astio e antagonismo.

Mi schiero sempre dalla

parte degli oppressi, dei più deboli,

di chi si trova ai margini della società.

È per questo che molti dei miei

componimenti affrontano temi importanti

e dolorosi come la solitudine

degli anziani, lo sfruttamento

minorile e dei lavoratori, la discriminazione

sessuale, la crudeltà nei

confronti degli animali, la mutua

segregazione tra le caste.

L’insegnamento dei miei genitori

ha sicuramente contribuito a

modellare il mio atteggiamento nei

confronti della vita. Il ricordo della

loro generosità, dell’empatia nei

confronti di ogni essere vivente mi

accompagna in ogni istante. Ho dedicato

la mia prima raccolta di poesie

(Winged Reason) a mio padre e

la seconda (Write Son, Write) a mia

madre per la quale ho composto il

testo dal titolo “Elegy on My Ma”.

Mia moglie Anna, cultrice di letteratura

inglese, è una fonte costante

d’ispirazione, oltre ad essere la prima

lettrice di ogni mia composizione

artistica. Sono stato influenzato

anche dai poeti romantici e vittoriani:

Wordsworth, Shelley, Keats,

Browning, Tennyson e Arnold. Tra

gli scrittori indiani in lingua inglese,

ho tratto spunto da Tagore, Nissim

Ezekiel e Jayanta Mahapatra. Budda,

Cristo, Swami Vivekanda, Gandhi

e Nehru sono filosofi e figure

di spicco che hanno esercitato una

potente fascinazione su di me.

E.M. Leggendo Write Son, Write

si ha l’impressione che la scrittura

possa davvero trasformarsi in

uno strumento potente, in grado

di cambiare il mondo! Il titolo stesso

pare essere un invito, un’esortazione.

Nella raccolta compare,

ad esempio, una poesia dedicata a

Aung San Suu Kyi…

K.V.D. Qualsiasi cosa io abbia

scritto o desideri scrivere è ispirata

dal primo poeta: Dio. L’artista è un

saggio e Dio parla al mondo attraverso

la sua penna. Ecco perché ho

scelto Write Son, Write. Il componimento

che porta lo stesso titolo

della raccolta è il più lungo che ab-

28

bia mai elaborato: 483 versi, 21 sezioni.

In realtà, può essere considerato

il mio manifesto: racchiude la

filosofia della mia vita, la mia concezione

del Creatore, del triangolo

esistente tra Dio, gli uomini, gli altri

esseri viventi. Fa capire come, a

volte, suoniamo delle note discordanti

nell’armonia dell’universo, e

come le creature cosiddette inferiori

spesso manifestino una profondità

maggiore di sentimenti ed

emozioni rispetto a noi. Il volume

mette anche in rilievo come la mafia

religiosa, politica o intellettuale

sfrutti e si approfitti degli innocenti.

Quando l’intelligentsia, i leader

politici e religiosi non riescono a

trasmettere valori alle masse, solo

i poeti, simili a profeti, possono salvare

il pianeta e i suoi abitanti dal

disastro imminente. Aung San Suu

Kyi si è fatta carico di questo ruolo.

E.M. Nel volume, il mondo animale

è caratterizzato da un codice

etico molto superiore a quello

umano…

K.V.D. L’uomo ha molto da imparare

dalla natura, specialmente

dagli animali. È necessario scardinare

la concezione assurda e illusoria

secondo la quale gli esseri

umani sono al centro dell’universo,

creato appositamente da Dio per il

loro diletto e l’affermazione della

loro supremazia. L’uomo, ultimo

anello nella catena evolutiva, deve

rispettare e proteggere chi l’ha

preceduto, i suoi progenitori. Undici

componimenti nella raccolta

Write Son, Write ritraggono, pertanto,

uccelli, gatti e altre creature

magnifiche del nostro pianeta,

accanto alle crudeltà a loro inflitte

da chi dovrebbe invece tutelarli.

Come scriveva John Keats, “A

thing of beauty is a joy forever”:

il mondo animale e vegetale, maestro

d’amore, armonia, cooperazione,

laboriosità e ordine, è fonte

infinita di gioia per chi lo contempla.

Sono portato a credere che gli

altri esseri viventi siano più vicini

a Dio rispetto a noi, più cari a Lui,

poiché non si sono mai macchiati di

alcun peccato, agendo in perfetta

armonia con i Suoi principi.

E.M. Cosa auspica per “Mother

India”, la terra che ama e che le ha

dato i natali?

K.V.D. Nel mio componimento

intitolato “Victory to thee Mother

India” ho racchiuso tutti i miei desideri

e le mie più profonde aspirazioni

per la nazione che mi ha

generato e di cui sono fiero. Al momento

il cuore dell’India è straziato:

la mafia intellettuale, religiosa

e politica, come un mostro a tre

teste, si nutre del suo sangue. Al

contrario, Tagore, Gandhi e Nehru

erano figli prediletti della mia terra,

una prole nobile, della quale ci

si rallegrava; mi auguro che altri

come loro nascano, capaci di sollevare

la mia nazione dalla miseria:

“no doubt, your womb/ will bear

more great children/ who will lift

us from this trance/ and tether us

back to the global home,/ and you

will sleep on the lap, / fondled by

your Mother World” (Write Son,

Write 43). Sogno l’umanità come

una famiglia estesa a tutto il mondo,

e “Mother India” come figlia

cara e gradita alla Madre Terra.

E.M. Progetti per il futuro?

K.V.D. Vorrei continuare a portare

avanti le mie iniziative, sia sul

fronte accademico che letterario,

con rinnovato zelo e fervore.

Il tempo è tiranno e il lavoro per

l’associazione continua a crescere,

così come il numero dei suoi membri.

Desidero progettare nuove

raccolte di saggi, curare con amore

le riviste di cui sono responsabile,

e dedicarmi con passione e slancio

alla poesia e alla scrittura.

Grazie infinite, Prof. Dominic e

buon lavoro!

prof. k.v. dominic , titoli

delle opere

Curatele

Postcolonial Readings in Indo-

Anglian Literature

Selected Short Stories in Contemporary

Indo-Anglian Literature

Stephen Gill’s Poetry: A Panorama

World Peace

Discourses on Contemporary Indian

English Poets

Studies in Contemporary Canadian

Literature

Critical Studies on Contemporary

Indian English Women Writers

Critical Perspectives on the Poetry

of R. K. Singh, D. C. Chambial and

I. K. Sharma

Discourses on Five Indian Poets

in English: Keki N. Daruwalla, Shiv

K. Kumar, Pronab Kumar Majumder,

Syed Ameeruddin and Aju Mukhopadhyay

Concepts and Contexts of Diasporic

Literature of India

Changing Face of Women in Literature:

The Flaming Spirit

Studies on Six Indian Poets in

English: Jayanta Mahapatra, Hazara

Singh, P C K Prem, Gopikrishnan

Kottoor, Manas Bakshi, Chandramoni

Narayanaswamy

African and Afro-American Literature:

Insights and Interpretations

Critical Evaluation of Contemporary

Indian Poetry in English

Multicultural Literature of India:

A Critical Evaluation of Contemporary

Regional Literatures

World English Fiction: Bridging

Oneness

Jayanti M. Dalal: Select Stories.

Monografie

Pathos in the Short Stories of

Rabindranath Tagore

Reason and Fantasy (A Collection

of Poems and Short Stories)

Winged Reason (A Collection of

Poems)

Write Son, Write (A Collection of

Poems)

Multicultural Consciousness in

the Novels of R. K. Narayan

Multicultural Symphony (A Collection

of Poems)

29